close












這是我......這周末的結果,(  笑  )翻譯結束,我希望那些英文比我好的人能幫我看看。


我覺得好像有很多不通順的地方(  抓抓


兒子,幫你老娘看看吧。


(跪拜)



A Day’s Wait

Ernest Miller Hemingway(海明威)──是在現代美國最著名和最有影響力作家的其中之一,主要以他的小說和短文受人尊重。


海明威出生於靠近芝加哥的Oak Park。離開高中之後,他到Kansas City Star 工作,在為報社做報導的期間,他學到很多關於用字的精準度和風格,報社是以這些高標準而著名的。


他在第一次世界大戰的經驗給了他許多短文和一些小說題材。


包括著名的告別武器日漸東昇。


當他在西班牙內戰時前往西班牙為了寫新聞的文章時,他取得了小說戰地鐘聲的背景。他在1954年被頒了諾貝爾文學獎。


在這篇故事裡,海明威表達了一個小男孩的情感,由於一個誤解,以為他已經面臨死亡。


這篇故事很短,而且可能是第一次讀看起來只是簡單的軼事;相反的,這是個很嚴肅的主題。




正文:

I=Father
He=Son


當我們仍在床上時,他走進房間關上窗戶,然後我看他好像生病了。


他發抖著,他的臉很蒼白,而且他走得很慢,就好像他動一下都會痛。


“怎麼了,親愛的?”


“我頭痛。”


“你最好回去床上。”


“不,我沒事。”


“你到床上去,我穿好衣服會去看你。”


但當我下樓梯時他已經穿好衣服了,坐在火爐旁邊,看起來像非常病懨懨而且痛苦不堪的九歲小男孩。


當我把手放上他的前額,我知道他發燒了。


“你上去床上,”我說,”你感冒了。”


“我沒事。”他說。


當醫生來時,他量了男孩的體溫。


“幾度?”我問他。


“一百零二度。”


樓下,醫生留下了三種不同顏色的藥在膠囊裡,連帶服用藥的指示。


其中一種是可以降低體溫的藥,另一個是瀉藥,第三種是克服酸的狀態的藥(胃藥)。


流行性感冒的細菌只能生存在酸的情況下,他解釋著。


他似乎知道所有關於流行性感冒的事,而且他還說,如果發燒沒有超過一百零四度就沒什麼好擔心的。


這是輕微的、有傳染性的感冒,而如果你避免了肺炎,就不會有危險。


回到房間裡,我寫下了男孩的體溫並且作下服用不同膠囊的筆記。


“你想要我念書給你聽嗎?”


“可以阿,如果你想要的話。”男孩說,他的臉很蒼白,而且有著黑眼圈。


他僵硬的躺在床上,而且看起來與周遭發生的事脫節。


我大聲的念著Howard Pyle’s Books of Pirates,但我可以看出來他並沒有跟隨著故事情節。


“你覺得怎樣,親愛的?”我問他。


“都一樣,到目前為止。”他說。


當我在等著要給他服用膠囊的時候,我坐在床尾,然後對自己閱讀。


他若去睡覺對他而言是比較自然的,但當我向床頭看,他正朝著床尾看,看起來非常奇怪。


“你為何不試著睡覺呢?我會叫醒你吃藥的。”


“我寧願保持清醒。”


過了一會兒,他對我說,” 如果這樣會困擾你的話,你不用待在這裡陪我,爸爸。”


“這並不會困擾我。”


“不,我的意思是,若這將會困擾你,你可以不用待在這裡。”


我認為他也許有點燒昏頭了,然後在我給他十一點服用的醫生指定的膠囊後,我出去了片刻。


這是個晴朗、寒冷的一天,地上覆蓋了一層結了冰的薄霜,而因為這些冰,因此似乎所有光禿禿的樹、矮樹叢、樹籬笆和全部的草還有光溜溜的水泥地(看起來)都被磨光打亮。


我帶著年幼的愛爾蘭犬散步著,沿著結冰的溪流走上道路,但站著或走在如玻璃般的表面上是很難的,那隻紅毛狗滑來滑去,而我重重的跌了兩次,其中一次我摔掉我的槍,並使得槍滑過冰面上。


在有著倒掛樹叢的、高高的黏土製河岸下,我們驚動了一群鵪鶉。然後當鵪鶉們正要飛過河岸的頂端、快要看不見時,我殺了兩隻。有些鳥群棲息在樹裡,但大部分的鳥群凌亂的躲在矮樹叢堆裡,而且受到驚嚇之前,在覆蓋著冰的樹叢上跳幾下是必須的。


當你姿勢不穩的在多冰、彈簧般的樹叢上,牠們飛了出來,造成射擊的困難,而我射殺了兩隻,錯過了五隻,之後我往回走;很高興發現這群鳥在靠近房子的地方,而且很開心還剩下這麼多,改天再找牠們。


到了房子裡,他們說男孩已經拒絕讓所有人進到房間裡了。


“你不能進來,”他說。”你一定不能得到我的感冒。”


我直直的走向他,然後發現他以我之前離開他時完全一樣的姿勢躺在那裏,蒼白的臉,但雙頰(顴骨)由於發燒而泛紅,死死的盯著床尾看,就如他之前盯著床尾看一樣。


我量了他的體溫。


“幾度?”


“大約是一百度。”我說。是一百零二點四度。


“剛剛還是一百零二度。”他說。


“誰跟你說的?”


“醫生。”


“你的體溫沒問題的,”我說。”沒什麼好擔心的。”


“我才不擔心呢,”他說,”但我不能不想啊。”


“別想了,”我說。”放輕鬆。”


“我有在放輕鬆,”他說著,而目光直直的向前看。他明顯的為了某種事情而全身緊繃。


“跟水一起吃下去吧。”


“你覺得這將會變得比較好嗎?”


“當然會啊。”


我坐下然後打開the Pirate book,而且開始閱讀,但我可以看出來他沒有跟著故事,所以我停下來。


“你覺得我還有多久會死?”


“什麼?”


“在我死之前還有多久的時間?”


“你不會死的,你到底怎麼了?”


“噢,會,我會死。我聽到醫生說了一百零二度。”


“人們不會因一百零二度的發燒而死的。這樣的說法有點傻。”


“我知道他們會死,在法國的學校有個小男孩他告訴我,你四十四度就活不了。我卻有一百零二度。”


他整天一直都在等死,自從早上九點起。


“可憐的小傢伙,”我說。”這就像英哩和公里。你不會死的。那是不同的溫度計。在那種溫度計下,三十七度是正常的,在這種是九十八度。”


“你確定嗎?”


“當然(絕對)確定。”我說。”這就像英哩和公里。你知道嗎,當我們車子開七十英哩,相當於達到多少公里呢?”


因此他盯著床尾的凝視慢慢的放鬆了。他全身的肌肉也放鬆了,最後,隔天是很輕鬆的一天,而他很輕易的為了那些不重要的小事而哭。




--------------------------------------------------------------------------------------------------



要不是那句爸爸,我真以為我自己在寫阿B......


阿?不一樣?我覺得很像ㄟXD


沒啦,總而言之,拜託大家了。





arrow
arrow
    全站熱搜

    瓊。tine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()